Языки «страны малочисленных народов».

Опыт Таймыра в возрождении языков КМНС может быть достаточно полезным!

Светлана Жовницкая: «Меня зовут Дизар»

 Изучается ли нганасанский язык в школах?

– Да, обучение нганасанскому языку на Таймыре началось в 1990 году. Я сама вела занятия в начальных классах и в детском саду поселка Усть-Авам, а в Волочанке нганасанский преподавала Момде Анна Алексеевна. Но, конечно, преподавание невозможно без учебных пособий. В 1993 году Александр Челеевич Момде выпустил первый разговорник нганасанского языка, в 1995 году мною была разработана методика по преподаванию нганасанского языка в школе как иностранного. Изучать его в формате родного языка было нельзя, ведь на тот момент дети нганасанским уже не владели.

Я составила первый букварь по нганасанскому, он вышел в 1999 году в издательстве «Просвещение».

Введение родного языка в школах не смогло остановить процесс языковой ассимиляции, но он значительно притормозился.

Сейчас нганасанский язык введен в программу начальной школы. Его изучают 78 детей.

Однажды я провела опрос в поселках, выяснила, как к новому предмету относятся родители, бабушки, дедушки. Почти 80 процентов высказались одобрительно, были те, кому все равно. Нашлись  и противники, их около семи процентов, они говорили, что уже поздно, бесполезно, надо было раньше начинать. Конечно, да, сложно. Я признаю, что введение родного языка в школах не смогло остановить процесс языковой ассимиляции, но он значительно притормозился. У нас уже есть дети и подростки, которые хорошо говорят на нганасанском. Если бы мы ничего не делали, не боролись, у нас ничего этого бы не было. Но здесь большая заслуга не только школы, но и «языковых гнезд». В этом году этому проекту исполнилось десять лет.

В 2008 году я побывала в Финляндии, в Инари, где познакомилась с людьми, которые, чтобы сохранить язык саамов, организовали у себя «языковое гнездо». Мне показалась эта идея очень интересной, я решила создать что-то подобное на Таймыре. И вот с 2012 года у нас реализуется проект «Языковое гнездо». Он затронул два языка – нганасанский и энецкий.

 Как работает «языковое гнездо»?

– По принципу полного языкового погружения, когда все общение происходит на родном языке. У нас два таких гнезда. В Усть-Аваме «языковое гнездо» посещает 21 ребенок, в Волочанке – 20. С детьми работают педагоги и этнотьюторы, в группах есть национальные костюмы, макеты чумов и балков, игрушки, предметы быта, музыкальные инструменты. На занятиях с детьми говорят только на нганасанском. Понятно, что в семьях дети общаются на русском, потому что родители языка не знают. Поэтому по субботам занятия по изучению нганасанского языка проводятся также с мамами и папами. В Дудинке на базе школы № 1 в осенние каникулы проводятся профильные отряды по языковому погружению.

И система работает. Спустя десять лет появились дети и подростки, которые хорошо говорят на нганасанском. Например, недавно ребята из поселка Усть-Авам написали на нганасанском рэп. Мы смогли добиться, что некоторые дети дома учат родителей родному языку. Есть те, кто пишет стихи на нганасанском, делают простенькие переводы.

Появились дети и подростки, которые хорошо говорят на нганасанском.

Это позитивные тенденции. Будет ли сохранен язык, определяет среда. И мы постепенно эту среду вокруг себя создаем. Меня радует, что дети определяют себя нганасанами. Я даже это по своим внукам вижу. Однажды сын, он живет в Иркутске, пожаловался мне, что он в Иркутске один нганасанин. Его дети, мои внуки, сразу же возмутились: «А как же мы?!» У моих детей и внуков, как и у меня, есть вторые, нганасанские имена. Но в некоторых семьях стали нганасанские имена записывать и в документы.

Конечно, мы очень много потеряли. Но мы смогли сохранить свою нематериальную культуру, свой язык, свои имена, свою музыку, предания. Это дорогого стоит.

Мы смогли сохранить свою нематериальную культуру, свой язык, свои имена, свою музыку, предания.

Справка «КМНСОЮЗ-NEWS»

ФИО: Жовницкая Светлана Нереевна

Регион: Красноярский край, Таймырский Долгано-Ненецкий район

Деятельность: заместитель директора Таймырского муниципального казенного учреждения «Информационный методический центр», создатель нганасанской письменности, автор многочисленных учебно-методических пособий, руководитель нганасанской этно-фольклорной группы «Дентәдиә»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top